一个初中生的英语笔记:爸死(bus )、爷死(yes)、哥死(girls)、妹死(Miss)、死光了 (school)。 ) P: m9 x( q3 U T
5 p/ [5 e1 c1 l# d6 s
上高中的时候,英语老师英文水平颇高,无奈汉语不佳。某日上课,老师讲解"独立结构",举一经典例句:"Our teacher comes into the classroom, book under arm." 然后翻译成中文:"老师进了教室,胯下夹 着一本书。"顿时课堂上狂笑不已。 + q, W; ?& K. ~/ b9 b: J& e2 V6 y* X) N7 x! i
上初中时,英文老师讲到英文字词的词根:Landlord地主,是由land土地,lord主人,两部分组成的-- "土地"+"主人" 就是"地主"接着,老师又向大家提问:motherland是什么意思?"地主婆!"大家异口同声回答。 # r" l' _. z8 L8 j- G5 ^% r" V
7 C h% d7 B* m+ O# d狂笑加强版 5 C7 b8 r& z& h3 u, m& t" b70年代学校里学英文,第一课是:Long Live Chairman Mao. 我等愚笨之辈第一次接触英文,背诵不 出,于是在英文下面加注,曰:狼来了牵着猫。 ; F# [2 f+ I; u7 ` : ^3 O! z d O+ c某男约某女晚上看电影,约定会面地点后,该男道:I no see you I no go, you no see me you no go, no see no go. 3 R% U1 c! u6 T, M( n* E- K中文翻译为:我见不到你我不走, 你见不到我你别走, 不见不散!!!! ! x) T, b9 @/ s0 g