TA的每日心情 | 奋斗 2016-4-20 13:28 |
---|
签到天数: 23 天 [LV.4]偶尔看看III
|
China policy 对华政策(不是“中国政策”)5 s3 ]. q8 T/ m( a, g; U+ [. M
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)9 T N9 \# i$ T' i1 O! s, z. S$ r# z
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”) ]% B, e, I3 t1 u. c
English disease 软骨病(不是“英国病”)
. v/ e( s2 B, E; n0 o" ~Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)' m6 H0 O( {7 R; O* q/ r& p
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”), P/ M: D8 v, W( ?8 ^4 z
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)
e6 ?' i8 i; {5 l: X0 p7 e' mFrench chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)& I- d- J6 D- K! A) U. s
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)
% n' d( o0 D* lin one's birthday suit 赤身禁止发布该词语(不是“穿着生日礼服”)
0 P' y3 H1 ^* m, N) |eat one's words 收回前言(不是“食言”)) c2 a M P3 l. A) g7 x
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)+ o$ `* k5 |4 V8 d
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)
+ a/ A: H( N7 L( V% ~5 p: h+ c4 Dbring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)
6 V5 }$ y/ l: ] m' \/ Zhave a fit 勃然大怒(不是“试穿”)% w% N( z% d0 `* [' o& E. m6 P, E' N& h; u
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)" O5 O: b" e6 ^: {
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)
0 n- n1 h3 I9 _* r, O- bthink a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)
4 C ~: W8 C" R3 ^9 G5 R* mpull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)* i$ E# z+ i5 }
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”), \$ l4 d* G0 o3 b7 G* o$ A3 U$ Y
What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)% {8 D$ P* w4 v
You don't say! 是吗!(不是“你别说”)5 X5 K3 U( u$ Y3 ?& y" B8 d' e
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)2 r+ ~3 m" V: I1 p+ M4 X
I haven't slept better. 我睡得好极了。(不是“我从未睡过好觉”)
0 h* Y) E }$ n+ X7 b! o" c uYou can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。(不是“你工作不能太仔细”)
8 R) ]8 ^2 p0 L$ KIt has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。(不是“我抽烟4年了”)$ d1 D" I; C7 P- ~& ]) f
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。(不是“他的朋友全没到”)
" m& s4 [7 N) ?- f6 I. P+ \People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。(不是“人们会永远忘记她”)
3 n& Z# ~4 _7 |9 qHe was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)5 i$ n: I, [+ I! b4 M0 D
It can't be less interesting. 它无聊极了。(不是“它不可能没有趣”). v9 {9 ~( y; t+ ]; J1 D
black art 妖术(不是“黑色艺术”)9 H$ g/ o' T! C$ P$ O2 x. |
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
4 @' u6 q2 s t8 W; twhite coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
. {. U. M+ a: k$ z# z. z6 dwhite man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)$ a6 z8 t3 A! y. p# U
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)0 `7 k" e4 i" u. ?
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
6 h- r# m7 C* j2 i* ]" c) Hgreen hand 新手(不是“绿手”)
/ r3 z( |- o" i" S4 E1 x" rblue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
9 S5 f9 h9 \8 hpersonal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
7 [1 O% X( s, i5 \2 gsweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)! x! ^- V+ e/ {
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)+ {( p5 f; w0 U
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
( U* ]% N+ i+ c' { g. {% Z* o3 } d" nservice station 加油站(不是“服务站”)
1 u& l; j/ l! a& J4 b$ Pdressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
: T3 J9 [- ]1 T2 ]4 O! c! @horse sense 常识(不是“马的感觉”)' V: i8 e. I- g
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
* P& n* R+ S) A$ Q" b' xfamiliar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) |
|