下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 4618|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

"...is lacks diligently" 是什么英语?

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-5-4 04:12:02 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
"...is lacks diligently" 是什么英语?
2 z* x' w0 Y* K3 K) X5 H) H
, O: G0 ~) y! m- Y稍为学过英语的人都不难看出这是狗屁不通的英语。 但它却在网上流传甚广, 甚至有些学习英语网页或论坛的版主,把它贴出来介绍是“英语学习“”名言。”. 最可笑的是有人把它用来出书 ("ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY), 在网上卖!赚它一笔!' L0 X) a, p* ?6 R5 I, h

/ Z. m/ u% L! y! n) s; l: w这 "...is lacks diligently" 是网上流传甚广的“哈佛图书馆自习室墙上的训言”的第六句:“6. Studies this matter, lacks / ]# K( D! a# s, }* J
the time, but is lacks diligently. ” 老外问答 BBS上有人提问。老外看得一头雾水,说是 “incomprehensible" 。% R  b* }6 r- X& o8 |4 X* S2 D

, t; q6 `# m, J) U; U请看以下图片:' X+ o4 K' O: h, I1 Z( g4 Q& l

/ j3 H3 K% Y' C5 |9 Y" G===( G7 w* P) k3 \) k9 r3 a/ L
版主注意。 以下不是广告。是参考资料。版主可去看看我说的是事实。3 b/ p! `) z% J1 f6 B
以下摘自:网络误传 #2 的一部份。 详情可看:http://www3.sympatico.ca/dstephen1/fake-havard.htm  笑破肚子的超烂英语: 哈
- c0 f+ T6 `, E  Y' {/ o. l2 V佛图书馆自习室墙上的训言 The "ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY“ nonsense。
6 M8 k' |$ _7 l' }# o超烂英语哈佛训言
2 c6 o# k5 b3 a1 i2 o" B8 h/ L. a( J& A7 u! D8 }$ N
有关“哈佛图书馆自习室墙上的训言”( l' ?/ S8 J6 x
最近国内网上有个非常流行的贴子。有些是中文的, 有些是英文的, 也有双语的。 标题有些是”哈佛的凌晨4点“ 有些是”哈佛大
6 U4 C. ?( R9 q% i$ _学校训,有些是说在哈佛图书管大学墙上有人写下的。  其实那“英文版”的英语非常烂。正是那些常令人喷饭不知所云的中式英语 : L6 z! q3 k/ Q) K- |- q* f' [  ~
"Chinglish." 你们不信,可把它那给你英语老师或真正懂得英语的人看看(只给英语版他看,叫他们不要译回中文,而只从英语来猜猜是说什么),看他们看得懂不懂。你若是给老外看, 他们一定看得一头雾水。! m1 b4 o; d! j9 a/ {2 z* I7 f

; \' U3 Z+ r# _4 O5 {6 |9 E# N就找《哈佛图书管墙上训言》英文句几句来看看(第一,三,,四,五,六,十五) , 看看有无可能这些是哈佛大学自己的东西。
& E7 z' ?" O7 X1. This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream. . q3 A" Y- Z. l  V. J
3. Thought is already is late, exactly is the earliest time.
0 I. ~5 W1 M' h4. Not matter of the today will drag tomorrow.
+ _2 p( P0 k+ r( |5. Time the study pain is temporary, has not learned the pain islife-long.
" v7 z8 H& U3 W4 X3 ^6. Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently.
5 o. {) h7 H% z' Y15. Today does not walk, will have to run tomorrow. % b7 R' }- m$ e' _9 _2 |! B
* x: u& |5 M$ ~/ _: k  P/ y- C* D
你看得懂这些句吗?看不懂不是你水平太低。 可能是你的水平好, 才会看不懂这些超烂笑破肚子的中式英语。
4 a- b; _/ G/ Q. I2 ] 这些是什么英语? 把它拿给哈佛看看,说是它们的训言, 它们一定笑死或气死。哈佛图书管墙上没有这样的烂英语训言。至于 “哈; e* v) d, ~3 b8 A0 Y0 C( o
佛大学校训”之说,更是离题万丈。 哈佛大学校训只有一个字 : Veritas (真理)。
3 H5 C" {: P% g* y- I5 y! P6 t0 G7 i7 r
既然不是哈佛大学自己的东西, 是不是有学生在哈佛图书管墙上的涂鸦?如果是,是英语的还是中文的?/ d# `- ?4 ^9 w4 @: S
现在把中文贴出来, 你便可知晓是什么意思。 请不要笑破肚子。
0 O+ T8 k: g3 Q3 S1.此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。
, q9 Y8 b9 R. B6 h( u# d9 Y3.觉得为时已晚的时候,恰恰是最早的时候。<p>
- S* J# p" Z/ [& _* s* d4.勿将今日之事拖到明日。<p>$ Z) L% l5 j% F& r5 D3 b; a0 V  L
5.学习时的苦痛是暂时的,未学到的痛苦是终生的。<p>
- g3 K  [2 K. H* x6.学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。<p>6 Z" p3 d  U3 W! S( S
15.今天不走,明天要跑。
7 g' E9 G( U' J===" H; c# ~2 |8 E/ ^
看看便立即看出是软件译的:
, c  x; `/ T- s1 d0 N2 ?
: j: t% K6 {- J' i. }2 \+ x1。 中文: 此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。+ _  r, z1 U) d# \
英语译成 This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream. " o! H) ^& A0 n% k  w0 a# z, |9 B
中文的意思是 “你若此刻打盹”, “你”是主语 ,英文变了 “This moment"  是主语! 变了 "此刻“是而不是 ”人“去打盹.
& k) V! x7 W+ d0 ^% [- p% {) o"圆梦" 是 ” dream fulfilled"; "interpret a dream" 是“解梦。”
( B6 f. ]* Y% r 软件是一个字一个字的译 (此刻"this moment)(打盹 will nap"), 软件不能悟出 “nap 打盹" 者是个人( "你"), 而不是个时间 “
/ o# C+ ^/ Z. R( x! u; t' x) @5 n此刻”。
+ G* E; H2 V( r2 U5 Q  l
( |2 n$ W) B3 ]3. Thought is already is late, exactly is the earliest time. 两个"is" 何也?这句的主语是什么?
6 T. W1 q4 J" k& i- ]- X- ^1 V# ?
4. Not matter of the today will drag tomorrow. "Not matter of the today"是什么?"will drag tomorrow." 是什么?/ j8 h! u: b1 @( T* \3 Q  Z9 K

6 A- I% s$ o8 R- g/ d. M5 Time the study pain is temporary, has not learned the pain is life-long. ”Time the study pain" 不只英语人士看不懂, * C' ^  z( H/ P" |) I& r& J
连中国人也看不懂。“Time the study pain" 是什么?谁 "has not learn"? 9 o8 b( H9 Y( k/ y
6。Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently. "is lacks"?; "diligently- @- O5 _" k+ p% P
是什么语法>?9 L0 I- l9 ]. G! P+ [$ |

) j' \* Y, l# n2 ^3 \9 T: w15.今天不走,明天要跑。 Today does not walk, will have to run tomorrow. 软件是一个字一个字的译 .[今天(today) 不走
6 v- [3 n: ^$ P% c  I2 J" A(does not walk)]. 软件不能悟出"不走" 是个人不走 ("你不走"), 不是时间(today)不走.& u5 ^" D/ J" B- k+ y
==
4 n: F3 _% |# ~6 r3 ?
- R0 ?. b7 F( e* Q" m: {1 X全部二十条笑破肚子的超烂中式英语/ S/ n  r) H8 S, U
详情可见  网络误传 #2
http://www3.sympatico.ca/dstephen1/fake-havard.htm
- m3 A. M3 Z0 @( c$ y( }1 r0 t# U9 y# A2 l( l$ C( O6 w7 f1 f
<hr>+ {7 i3 q4 j% ~3 W" w
* c- h* p/ L* r8 \
[ 本帖最后由 muppetcity 于 2009-5-4 04:19 编辑 ]
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

该用户从未签到

2
 楼主| 发表于 2009-9-13 10:02:41 | 只看该作者

超烂英语被中华人民共和国商务部选作双语阅读

新消息 ! @- M$ D% A' G- e) `, {
- S8 d& g/ S" x+ ^
超烂英语被中华人民共和国商务部选作双语阅读
# `0 u, H4 u' k) P8 O& r) M5 r& \* {# i1 ]$ E3 |2 `' a2 v
China Daily:6 y. f. O5 i. u1 v
http://bbs.chinadaily.com.cn/viewthread.php?gid=4&tid=595390&extra=page%3D1% ~% S" A6 p8 Z: k( H8 k, y8 U
/ G/ u& k1 S2 a' e
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

3
 楼主| 发表于 2009-9-13 10:18:07 | 只看该作者

名教授闹大笑话

最新新闻; `7 @4 }2 ~: K+ |* d/ Z- H
著名教授闹大笑话, 超烂英语说成是镶嵌在哈佛图书管大学墙上的训言& S) q8 J4 U  H' T2 o0 Y# e/ r
更烂英语版 http://blog.gmw.cn/u/36971/archives/2009/44705.html
# ^4 I& I$ [1 \* j2 `  J6 t4 g' r( w17.Representatives income level of education.
4 P, U6 Z9 s! b. J) o   & n9 X) M# Y1 r: f
18. End the day will not come again.
/ p7 G+ h" ~8 _3 q/ g+ Z20. Not difficult, it nil.
  T1 T3 X. s' O  @+ I" I' H 是什么英语?1 R- p# h/ Z- d2 c$ w' h; I- B, ~
稍为学过英语的人都不难看出这是狗屁不通的英语。
3 z; x6 b9 J% x. Y/ B9 ^2 U/ M4 [" ?) [% c2 V+ O+ H
! b( i. l( f) R0 S& E. D
) o! Y- s2 F" |' o' r% {5 |
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

4
 楼主| 发表于 2009-9-13 10:20:59 | 只看该作者
本帖最后由 muppetcity 于 2009-9-13 10:22 编辑 & k9 C& D7 _3 u2 e/ I2 n
4 _* I5 a! S1 E+ }
结论:* p* b" f; R- w5 D) n0 z
1. 这样烂的英语, 当然不会是哈佛写的。因此绝不会是“哈佛大学校训”, “哈佛大学图书馆警句“,”哈佛图书馆自习室墙上的训言”。
+ ]( X& Q; |4 }# S2. 那么, 是不是一个中国学生在墙上涂鸦? 本文作者认为可能不大。因为中国学生在墙上用中文涂鸦, 便会引起哈佛对中国学生注意。 本文作者不是哈佛学生, 但到过哈佛大学图书多次, 都没有看见墙上涂鸦的。( F1 r( D0 K# l$ t8 r' f

: G# W/ U. q% [5 f5 F# o. D6 q供参考:) F7 _2 i, J2 T. e0 O: S9 k
1.笑破肚子的超烂英语: 哈佛图书馆自习室墙上的训言 http://www3.sympatico.ca/dstephen1/fake-harvard.htm& N% p; d0 @0 P

9 G1 O  I" @& \6 X2. 老外问答 BBS上有人提问。老外看得一头雾水,说是 “incomprehensible" (不明不白)/ M( I, Q, U5 |
WordReference Forums - English Only - English Only   http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=12203683 b0 c) {. `9 f  s

: U& m+ f+ o; y  M% k0 n% r! z3.假作真时真亦假——关于哈佛大学图书馆的训言
& i: C/ C$ H) `! L  Bhttp://blog.sina.com.cn/s/blog_5789abf20100d5iy.html
, ]- x4 C; S4 T( d
; J$ U& P2 D# V" d3 s0 _/ }* [$ K* O5 f4. 新东方 黄老邪: 哈佛图书馆训言”——英文中的甲骨文 http://blog.sina.com.cn/s/blog_499366260100esli.html
$ g1 [. T4 f& {1 v  u# _5 G) v( T! z& h$ C/ W
7. 堪称 Chinglish 的典范,值得“共勉”!  这就是哈佛的凌晨4点!共勉. 有谁知道这是出自何人手笔的吗?
" ~$ T  S' ]" i( y! Ohttp://bbs.chinadaily.com.cn/viewthread.php?gid=4&tid=595390&extra=page%3D1
- V3 |9 q0 s, L( C0 L5 ?
9 K# v7 Z  N' N# l6 n8. 超烂英语被中华人民共和国商务部选作双语阅读
( v3 r5 K/ s6 }7 E( E5 Rhttp://www.tianya.cn/publicforum/content/english/1/152378.shtml3 V0 l  {/ B! d0 d( \

( s/ x$ `$ j& v" `, ^9. 更烂英语版 http://blog.gmw.cn/u/36971/archives/2009/44705.html$ U0 B- c0 L1 k. B( |2 B
. m, d* c4 p2 D( K$ y
恕我直言。 这不通英语越传越多。请大家把这消息传出去,免有更多人闹笑话.
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表