下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 3727|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

北京奥组委公布千余种中国菜的英文名称

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-3-4 11:02:36 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。
4 V! T1 s4 _0 n$ V" ]  “Scrambled  Egg  with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。
2 ^6 P, i' s6 e% x  p( G! E# {7 D  
1 j( W5 s6 L, v: g/ \/ l  ^  等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。
1 |* ^! g% h# i& N/ f; v  以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。0 \# W( ?% _9 D* T6 I) j
  主食、小吃类部分:, y7 L, ^# e! r3 a4 a6 {6 [# p5 o& f
    (1)X.O.炒萝卜糕  {, {( s9 [7 I* q
      Turnip Cake with XO Sauce
& }, x; k3 z: k5 @    (2)八宝饭
+ X6 a& Q5 y0 Y      Eight Treasure Rice* q# I0 [, e! b+ ]% O
    (3)白粥
4 B3 p/ k# M! ?; w      Plain Rice Porridge+ H6 @, p8 r% H1 ~9 r4 q
    (4)XO酱海鲜蛋炒饭
: O! X: u4 `/ e! a* ?' X3 F2 I% m      Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce) y7 U2 z2 I. t5 k7 C# u
    (5)鲍鱼丝金菇焖伊面( T3 m/ I8 S) L; B" K( A/ y
      Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone
6 s( ?& r/ Z/ T    (6)鲍汁海鲜烩饭
% n' Q- Y5 |. ^2 r      Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce% w' o4 d" I* o7 ^0 a9 l
    (7)鲍汁海鲜面# \" O% S& a: R5 x" L6 j. C) d1 x& ~, ?
      Seafood Noodles with Abalone Sauce
* H" D4 \6 a4 c( d    (8)北京炒肝
& x& l" `, ~, B- D    Stir-fried Liver Beijing Style
. K' j9 K. ]' k+ f7 K+ T( g    (9)北京鸡汤馄饨
/ q. k- B4 q: U    Wonton in Chicken Soup* e  V* z. X1 Z. n
    (10)北京炸酱面
  w% S0 {+ M1 j) Z    Noodles with Bean Paste
6 b" \0 S5 H, y+ {  f, q. E/ X8 x    (11)碧绿鲜虾肠粉
) ^3 r0 E7 Y8 ~; A' \. d      Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables/ u& r7 {( Q5 z  U8 z' i& ~
    (12)冰糖银耳炖雪梨
8 L, R: h. g( H6 s/ R- R      Stewed Sweet Pear with White Fungus
$ b3 A% `2 K5 J    (13)菜脯叉烧肠粉" M1 o, z# ~9 ?6 F
      Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables
& a) f6 C8 a8 J6 F( e( m    (14)菜盒子1 G* w! q& Y1 j: G
      Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable, H/ t4 j# Y* s/ w! n. V
    (15)菜肉大馄饨8 p2 U( Y+ ]7 e  I
      Pork and Vegetable Wonton8 c7 Q' ?/ S' }3 p
    (16)菜肉饺子
4 X* h- Q" a5 g% c7 D% f+ V' }9 I      Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable$ k" h4 f. {6 r$ q! d* S/ [
    (17)参吧素菜卷
$ G# w# o4 K4 J/ o" X$ Q, g      Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits
: y1 b# Z. [3 e% R$ h! R3 @' j    (18)草菇牛肉肠粉2 C0 E& [' n! F
      Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef
, U1 s7 [. O2 J: ^8 F) v- c( r* }    (19)叉烧包2 o# X! Y6 {! V) R4 {) O* N
      Barbecued Pork Bun6 ]0 E* B5 Z- i% u
    (20)叉烧焗餐包4 L$ `) J: w; Q7 U
      Barbecued Pork Dumpling
% p) ~3 ]; s! F    (21)叉烧酥
1 y7 |+ ]3 u) _8 b& _      Cake with Barbecued Pork6 C) {) X$ ?/ i% U
    (22)炒河粉+ \" y* u: B3 }+ i/ H
      Sauteed Rice Noodles
$ G6 q1 I4 c1 Y9 D) o    (23)炒面: z7 X+ P6 w0 n7 k, M2 N0 w
      Sauteed Noodles with Vegetables. }5 i; S: d' i, }; `' ?
    (24)陈皮红豆沙9 a3 {' M- z1 `* l% I. J6 H* t
      Minced Red Bean Paste with Orange Peel
) s5 K  t4 D- f% P9 _" `    (25)豉油蒸肠粉
( |0 y) H% x* X# Y9 S. y    Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce
0 M' h4 ]- J! |. T& K    (26)豉汁蒸凤爪$ O* r$ g0 U. f( U5 {
      Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce
( e, s( C1 n0 s  z    (27)豉汁蒸排骨) j( ]/ ~  L% _9 p* R- x
      Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce " U/ a' [' g! @/ _# y/ |0 L
    (28)春菇烧麦/ g7 T" ~$ ^8 B$ D9 |. K7 w3 b, L
      Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom
/ U& x  X, n* Q( s+ ?    (30)葱油拌面: ?4 _! ]5 q: G# W. B6 S9 ?. r
      Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww+ l0 c6 i& W0 D5 O

# W1 I( U4 |4 [2 ]0 }/ e: ]) j# O) C    (31)葱油饼' b0 p! H% {8 R6 g4 V9 e" p
      Fried Chive Cake
9 |0 _" s% m7 ?    (32)葱油煎饼3 B3 S0 n8 T; s
      Pancake with Scallions
/ _6 [) r( D! P. A, k    (33)脆皮春卷+ B* b) w) C' `" c7 a( _( t
    Crispy Spring Roll& f; b+ I( f1 H8 J* L3 }; q
    (34)脆炸芋头糕3 C7 j# T% H6 K) w
      Taro Cake with Preserved Pork/ i) g2 n. I, c2 ?4 i
    (35)担担面7 M- D, t# I3 K7 k  E
      Sichuan Flavor Noodle; H$ X( h* X! H
    (36)蛋煎韭菜盒
' I$ e2 M% o( }      Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings6 c- o: e1 {& w2 V5 H7 _- D& h" L
    (37)冬菜牛肉肠粉
9 W, J$ H' H3 p+ O0 E7 F      Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables
/ A: Z8 r" v+ T; \    (38)冻马蹄糕
% r6 I+ y4 [4 R" z2 X9 O2 }. z      Water Chestnut Jelly Cake+ C# g4 o/ h0 u8 `) e
    (39)豆浆1 `) s4 Q+ S1 z  I( H) c
      Soybean Milk' h6 e' F8 h, z+ Z% r
    (40)豆沙包0 ?0 A. q% G7 P$ c4 p
      Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste4 v( a( ^* f3 A
    (41)豆沙锅饼
. K3 n' a3 r! l- q      Pan-fried Red Bean Paste Pancake
( v' p2 i& d# S4 U    (42)豆沙粽子
5 P: s' b" a5 m4 b1 }3 s      Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
( X6 w3 H( l" g    (43)翡翠培根炒饭" m4 D( F. s! P; k! S5 S
      Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables
1 N. ^1 J* z/ Z. X$ T2 G6 v/ @* \    (44)翡翠烧麦
% n6 d1 i& B$ Z3 o# |      Steamed Vegetable Dumplings
& c2 [  w( X" ]8 p    (45)翡翠水饺# F" E  H* }9 V3 @" L& H- j
      Spinach and Meat Dumpling4 f. b9 N' x, C. |% D0 ^/ o
    (46)蜂巢炸芋头4 n2 S6 w% v. G" k" Q' \# f5 |
      Deep-Fried Taro Dumplings
0 H' Z6 Q8 _' C- D    (47)蜂蜜龟苓糕
2 _5 w% [9 d+ D7 u& o- i! C      Chilled Herbal Jelly Served with Honey
; @* H+ c; X' c0 R    (48)凤城煎鱼脯
9 {! J, z0 n; [& E# Q0 R      Fried Fish and Egg
& _' H. U$ Q8 s2 A! b0 u    (49)干炒牛河
, x! F3 ?1 {( _1 w. p      Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef1 R2 u4 j+ A. d5 R% m" e  B, f
    (50)高汤鸡丝面
5 E9 s% H) E! d7 p: h/ ~      Noodles in Shredded Chicken Soup, H8 v( O6 f0 b# w% D& F" @" F# n  a
    蔬菜类部分:$ X. w) _) J$ M* B; u3 n- C! u
    (1)XO酱炒海茸百合8 h+ J/ ^  l5 {: D1 G! Z
      Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce
( I9 z7 w& m& T, B1 e    (2)百合炒南瓜
$ \" X- N0 A9 C; x+ d      Sauteed Pumpkin with Lily7 Z; d% R+ \' G2 F: }/ l: Q- o
    (3)板栗白菜, a2 [% }4 w9 U+ E& r
      Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts, L  u2 W9 F& a& [# ^* o
    (4)白灼时蔬
2 p" H- C0 W& m6 O) [2 S      Boiled Seasonal Vegetables
7 @, z! ^7 ^% q9 z    (5)炒芥兰7 o- B3 S  ]- s- I. W0 \
      Sauteed Kale7 i+ @9 ^3 V, j# _' [9 u% K1 ]8 k0 _
    (6)炒生菜
5 S  W# F) {) t% d5 `. I1 ?4 r6 t      Sauteed Lettuce
0 y# m" h  ^" l6 z    (7)炒时蔬2 D% Q  j) ~" E% L* n" ]) d
      Sauteed Seasonal Vegetables
- w. I' L  U+ N' u9 I* B    (8)豉汁凉瓜皮& x6 s' z# r* s
      Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce% I: S4 s" X6 `- O9 d- e# s
    (9)葱香荷兰豆! A9 y0 p; k  Z8 E( p- `4 a5 v+ h  y
      Sauteed Snow Beans with Scallion* P. q# ^: `' Q4 r
    (10)翠豆玉米粒
: p: B  G0 z! ]      Sauteed Green Peas and Corn# \' I7 Z/ t  P: C% E) Y2 T, o
    (11)冬菇扒菜心
( ^' k+ K" d+ D8 v; j      Braised Vegetables with Black Mushroom; F( g/ N4 [, n; I
    (12)豆豉鲮鱼油麦菜8 m9 M( |4 E6 K) A" U. ]/ U
      Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce; X( G  V/ }1 L$ ]5 d5 x4 ]. I; y
    (13)干贝扒芦笋/ ?9 `* D1 B4 j/ }6 d
      Braised Asparagus with Scallops4 T: ^" F/ R8 L, {
    (14)干煸苦瓜
$ {5 E+ v% [7 b, B( l3 V, E6 z2 t4 q      Sauteed Bitter Gourd5 J+ @( m' P3 ?
    (15)海茸墨鱼花
( c5 L. t2 X! _8 e6 h, D! b      Sauteed Diced Squid and Green Vegetables
4 G9 H  u7 p4 P& s; h    (16)蚝皇扒双蔬
+ E7 X1 q5 N! U; _7 s' s& l' i) w      Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce
% A3 r, Y. ~2 h9 L/ P    (17)蚝油扒时蔬. C7 `0 L4 i0 q3 W2 T8 R
      Braised Vegetables in Oyster Sauce
5 s8 U* |5 a2 i$ l    (18)蚝油生菜: U6 K& z; h+ F7 r, T6 U9 ^' X
      Sauteed Lettuce in Oyster Sauce( \0 i& ]+ R: c6 j
    (19)红烧毛芋头
# e1 Z" L- X1 K8 ?      Braised Taro in Soy Sauce
$ a( p' h" O4 g/ {    (20)红枣蒸南瓜
2 B) D) k5 g! e3 E$ J      Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates
9 X/ ^9 S$ e! n4 a+ @9 y  c    (21)猴头蘑扒菜心
" o# Q% Y5 z6 S- t1 b. H1 m6 T      Braised Vegetable with Mushrooms
# l& z1 g# n* E8 k: Y& ?2 }/ ~! a    (22)虎皮尖椒& ^5 I1 ^9 }7 U0 v( x
      Sauteed Green Chili Pepper1 U+ \* }4 l" f" y: ?$ g1 x7 H
    (23)琥珀香芹炒藕粒
. @% _" ]# `' N" ^$ A: V5 |# z      Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts7 B# N' K/ L9 I+ X. K
    (24)黄耳浸白玉条
9 N5 N8 [9 Q/ S( O: p. _( A      Simmered Winter Melon with Yellow Fungus
! u( E) I; u( X6 ?6 d    (25)黄金玉米
7 \; e7 Z5 s+ G4 H8 x      Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk
% H* ]" q1 r/ G# w" J. w    (26)火腿炒蚕豆
) c# F: ?$ v0 [" K. N: s      Sauteed Broad Beans with Ham4 a8 _9 t& X  B5 ^
    (27)鸡汤竹笙浸时蔬5 f* B$ w6 j$ A: c. M, R
      Sauteed Bamboo Shoots! ~9 F2 n) L% e" {; o7 N
    (28)姜汁炒时蔬
4 K+ M! C7 w1 s      Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger
  S. y  c, ?$ j1 |    (29)椒盐茄子丁
" g5 I; V8 O; n* ]% _! C    Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt; b! C: V6 O& P, ?; v
  (30)辣椒炝时蔬& B* x- O; [1 S1 _" i
    Sauteed Vegetables with Chili Pepper
% |" U2 o/ ]" s3 T  f2 Z4 h% `    中国酒部分:: e! Z. i9 ~3 h: I" u
  (1)8年香雕绍兴酒
+ x! O# F# t0 C) T# _8 ]/ u    Xiang Diao Shao Xing (8 Years): W5 \' r* u$ H/ y: J
  (2)陈年彩坛花雕: ^9 m! u. p# N$ T% m
    Cai Tan Hua Diao. w  M  o, N$ {- C* U" \
  (3)5年香雕绍兴酒! L( s9 s4 l+ \. G" D7 v- Y" k- q
    Xiang Diao Shao Xing (5 Years)0 n+ b3 ?* P- C
  (4)绍兴花雕10年
- \: U: T7 Q% Y- x    Shao Xing Hua Diao (10 Years)
) i/ i* M+ U# g  (5)绍兴花雕20年
3 J# [4 \$ T9 ]' B( y& ]    Shao Xing Hua Diao (20 Years)* J- b( H/ y& B6 ]: c. ?. f6 W) H# [
  (6)绍兴花雕及清酒5 |) k$ x1 O, o, ]6 j5 H- W
    Shao Xing Hua Diao & Sake( x( t6 l3 c, S: b
  (7)三十年花雕
$ J+ F% h6 u+ l( p+ t1 ^    Hua Diao Shao Xing (30 Years)
$ s' B% w* v% w0 L6 U: F  (8)绍兴加饭0 O4 Y/ e$ K9 O* L- C, C- ~
    Shao Xing Jia Fan
6 E- S% G. m4 m- p! @/ [  (9)女儿红12年
9 ~5 v& V* H2 F' s* Q. I    Nu'er Hong (12 Years)
" ?. H8 Q* Q, c$ g2 S0 v  (10)女儿红18年
; C' g$ ~2 s, p/ y+ t7 M: q    Nu'er Hong (18 Years)- w: }1 k. ^2 [& n
  (11)古越龙山  a" {) N5 L! Z
    Gu Yue Long Shan
* N) @$ i2 Z6 P- t3 y0 y    白酒类:4 u0 ?5 q: t" Y0 e
  (12)北京醇* @+ W1 q: v/ h) E
    Bei Jing Chun
& m$ x1 u4 k/ l5 a( v$ ?  (13)二锅头
9 h* V# w; [! {( j, H% S8 z    Er Guo Tou(Superior500ml 56°)
  q+ ]: G- [/ i+ E3 w" i  (14)精装二锅头 52度0 G! k9 Y% u% d) C# u# F0 l
    Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)
/ K+ c7 ~7 Q& Q7 P! H# }  (15)古钟二锅头
" T& Z7 k4 l* d* C# p    Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)
0 |7 m+ a' |- Q, Q8 r; k, _7 `  (16)蓝花珍品二锅头# _3 d' A  E. c) a1 g4 X  C
    Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou4 Q6 W# k; j' K6 X
  (17)红星珍品二锅头(500毫升52度)
0 }# @4 W1 N) i) ]/ ~3 o    Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°). y( ~6 r' O8 S* H- s* f3 \2 m
  (18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)
! m! W' q+ X/ o    Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°)1 |" [& A) t: `. z
  (19)青瓷珍品二锅头/ D8 ^5 i; z: h4 X
    Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)& F  i& h) i1 z- ~
  (20)京酒 38度' @+ B. h$ L$ U0 U: L
    Jing Jiu(500ml 38°)
: I( n# C/ A$ e4 A8 @  (21)三品京酒(500毫升38度)
9 ?/ V* x0 t' \3 K/ N    San Pin Jing Jiu (500ml 38°)
" ?7 A' ~# h, i( g" N  (22)三品京酒(500毫升52度)8 @0 ?9 d& i# U5 |! y0 N4 G' k
    San Pin Jing Jiu (500ml 52°)
& h8 W6 w4 ]2 |# e  Y8 f  (23)酒鬼 38度
! w3 d( |7 P5 G+ g" d% S) W1 ^    Jiu Gui(500ml 38°)
. p, v# R8 R; ?" {- b  (24)酒鬼 52度* F: w  s3 O6 j8 O2 J
    Jiu Gui(500ml 52°)
  ?0 M4 \: j+ b: X  L  M  (25)小酒鬼(250ml), W; h) `. q3 |/ K
    Xiao Jiu Gui(250ml 38°)
. h1 q& C& Q( l4 k9 W4 Z  (26)国酿(贵州茅台系列)
: r9 {4 E: Q3 K3 w8 g  H' ?* g    Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)7 l# n: F; `" b# j! H( r! ?% j3 V
  (27)茅台 38度
$ @5 \- N# j5 `- h( C5 t    Mao Tai(500ml 38°)
/ A6 F1 e- p$ q- H" E( ?- B6 X  (28)茅台 53度" _9 h) z, A( B; z3 x& y" `1 X
    Mao Tai(500ml 53°)
: v% S, b3 {2 `1 R  (29)茅台(三十年)
6 G' _3 S0 }+ W# j: _    Mao Tai (30 years)
/ i; p$ w. V. i0 C  r  r7 J  (30)茅台(十五年)
* }- U8 D# k- R3 E5 V    Mao Tai (15 years)
/ M% H0 E9 O! u! J) ^4 [    猪肉类部分:
) m) {7 h/ ?" O/ v) `  u# q' s  (1)白菜豆腐焖酥肉* \7 m4 U( N; T( K6 a  Q2 B
    Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
- F3 R' a8 Y0 O+ n1 G- m  (2)鲍鱼红烧肉0 f4 \7 O' H1 ]0 C+ a& T
    Braised Pork with Small Abalone
# a; ^% x: w9 Z/ z& Y3 B  (3)鲍汁扣东坡肉4 G2 D1 f0 g( t* N
    Braised Pork with Abalone Sauce1 q. x  d: \# |% E9 Y% @
  (4)百页结烧肉
0 ~& m2 X# m- ^' \    Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce
- j( f1 p- M; H: U. M8 D, I' Q) C6 Y; u  (5)碧绿叉烧肥肠# X# l6 J, U1 w3 g
    Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables
4 h* [/ {; d. B& z  (6)潮式椒酱肉  G5 E% ^+ A3 `  t+ Q+ T  T
    Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style6 ]0 @& d2 o2 s3 F, ]$ ~
  (7)潮式凉瓜排骨7 o$ L; x0 \& a1 _& @" l
    Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style
; @1 R5 R6 X5 [  (8)豉油皇咸肉& i' ^1 `$ M- Z8 V+ F% f2 ~
    Steamed Pork with Soy Sauce
8 H  G' p# C/ }  (9)川味小炒
6 D9 ~* p4 i# t    Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce
/ S9 n/ J3 u3 y$ P' h* A5 L$ w  (10)地瓜烧肉! S+ ]/ N2 d2 Q5 L
    Stewed Diced Pork and Sweet Potato# O" ?5 d0 e- K3 E% h# Z( \
  (11)东坡方肉
: J; `/ H! Y4 o% [    Braised Dongpo Pork# Y, y) a1 r) |3 j# B* d
  (12)冬菜扣肉
" G7 |& ]5 U" l7 S    Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole6 n- t" Z2 b2 a8 Q" p" V/ L
  (13)方竹笋炖肉( v( [1 C( @, N
    Braised Pork with Bamboo Shoots
7 o) P$ K1 H& \9 j# i/ R& K  (14)干煸小猪腰
, ^* X. u  M; h; |' @( m! T2 d* |    Fried Pig's Kidney with Onion/ l: _6 @. ^, K
  (15)干豆角回锅肉
7 H+ Z2 R1 E+ A1 y% S4 ^: o0 z    Sauteed Spicy Pork with Dry Bean# E+ `. ?- [8 G- I
  (16)干锅排骨鸡
* \- F6 F0 L/ _: C' v% k) ~    Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot
0 t/ X! E6 p( m5 W% J  |  (17)咕噜肉
* U, r  g% }2 E! e& N! l    Stewed Sweet and Sour Pork
4 x' C, u4 C% x% p6 m  (18)怪味猪手
- E  p, i+ v8 O: u3 a    Braised Spicy Trotters
4 j" S* e6 y5 A  (19)黑椒焗猪手
$ @+ w" k% X9 O0 V4 T    Fried Trotters with Black Pepper& z0 ]' Q! z4 p+ N0 q1 M6 R: y
  (20)红烧狮子头' E8 b2 w0 h$ t1 H4 _, L
    Stewed Meatball with Brown Sauce& ~9 f2 [3 l$ g5 H9 a; }: h3 _
  (21)脆皮乳猪
# ~  x% H. w; U* X: H    Crispy Suckling Pigs
. z0 M* d8 u% G1 m' C3 `  (22)回锅肉片/ K; J* m2 n; J- k
    Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli% i# I$ C6 q+ t! M
  (23)火爆腰花& m2 R% U) p$ `1 ]/ B, {
    Stir-Fried Pork Kidney
, n! {1 W/ |+ r/ m* S+ p: j- t  (24)煎猪柳$ a4 }/ h) f+ {9 M) ~4 t
    Pan-Fried Pork Fillet
) Z5 B$ K! B5 _# ~/ E/ q  (25)酱烧骨8 H, S! n9 y7 h) h: l& m
    Braised Spare Ribs with Spicy Sauce
" v6 i% [! G, H5 ~# I# V. n7 l  (26)酱猪手
8 |  G* r" I" o0 I$ K6 ?# b. C    Braised Trotters with Soy Bean Paste, \4 F$ ]9 b# _* S/ W3 G
  (27)椒盐肉排% V" t4 z9 x. N, u  X( T
    Spare Ribs with Spicy Salt1 m* U! }0 ^: d) U, N
  (28)椒盐炸排条
6 x. y4 L' Z+ I" W4 L    Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt
. V! t0 t& Z8 }, p% @/ v  (29)金瓜东坡肉4 p( i* J- f# J2 d3 K7 H" J# I4 p
    Braised Pork with Melon: c7 R" S5 |% |: ^; G
  (30)金元鲍红烧肉/ [( G! O* E4 Q2 _1 c
    Braised Pork with Small Abalone
' h; S! ^7 [) k  (31)京酱肉丝8 y/ ~( r8 r  z! {0 L6 s
 
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

该用户从未签到

2
发表于 2009-3-10 19:38:19 | 只看该作者
不错。支持!没白看
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表