|
为更好地迎接奥运会,北京市外办组织专家对中国菜单译文进行了审核。2007年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。
4 V! T1 s4 _0 n$ V" ] “Scrambled Egg with Tomato”(西红柿炒鸡蛋)、“Egg plants with Garlic Sauce”(鱼香茄子),明年1月底,北京市餐饮饭店中的数千种菜品、酒水将拥有统一规范的“英文名”。据了解,北京市首次针对餐饮菜单规范英文译法的工作目前已基本完成,数千种菜品、酒水的英文翻译将从12月20日开始对外公布,邀请市民参与补充建议。
2 ^6 P, i' s6 e% x p( G! E# {7 D
1 j( W5 s6 L, v: g/ \/ l ^ 等待市民评判补充的北京市餐饮英文菜单涉及冷菜、热菜、羹汤、主食、小吃、西餐、甜品、中国酒、洋酒、饮料等多个品类,数千种菜品酒水,仅饮料目前已搜集到的就有两百多种。北京市餐饮菜单的英文译法计划在明年1月底推出,届时不仅北京市旅游局计划向全市星级酒店餐厅推广,而且还将为计划推出双语菜单的餐饮企业提供参考。
1 |* ^! g% h# i& N/ f; v 以下内容摘自《北京市餐饮业菜单英文译法》(讨论稿)部分中国菜的英文译名。0 \# W( ?% _9 D* T6 I) j
主食、小吃类部分:, y7 L, ^# e! r3 a4 a6 {6 [# p5 o& f
(1)X.O.炒萝卜糕 {, {( s9 [7 I* q
Turnip Cake with XO Sauce
& }, x; k3 z: k5 @ (2)八宝饭
+ X6 a& Q5 y0 Y Eight Treasure Rice* q# I0 [, e! b+ ]% O
(3)白粥
4 B3 p/ k# M! ?; w Plain Rice Porridge+ H6 @, p8 r% H1 ~9 r4 q
(4)XO酱海鲜蛋炒饭
: O! X: u4 `/ e! a* ?' X3 F2 I% m Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce) y7 U2 z2 I. t5 k7 C# u
(5)鲍鱼丝金菇焖伊面( T3 m/ I8 S) L; B" K( A/ y
Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone
6 s( ?& r/ Z/ T (6)鲍汁海鲜烩饭
% n' Q- Y5 |. ^2 r Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce% w' o4 d" I* o7 ^0 a9 l
(7)鲍汁海鲜面# \" O% S& a: R5 x" L6 j. C) d1 x& ~, ?
Seafood Noodles with Abalone Sauce
* H" D4 \6 a4 c( d (8)北京炒肝
& x& l" `, ~, B- D Stir-fried Liver Beijing Style
. K' j9 K. ]' k+ f7 K+ T( g (9)北京鸡汤馄饨
/ q. k- B4 q: U Wonton in Chicken Soup* e V* z. X1 Z. n
(10)北京炸酱面
w% S0 {+ M1 j) Z Noodles with Bean Paste
6 b" \0 S5 H, y+ { f, q. E/ X8 x (11)碧绿鲜虾肠粉
) ^3 r0 E7 Y8 ~; A' \. d Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables/ u& r7 {( Q5 z U8 z' i& ~
(12)冰糖银耳炖雪梨
8 L, R: h. g( H6 s/ R- R Stewed Sweet Pear with White Fungus
$ b3 A% `2 K5 J (13)菜脯叉烧肠粉" M1 o, z# ~9 ?6 F
Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables
& a) f6 C8 a8 J6 F( e( m (14)菜盒子1 G* w! q& Y1 j: G
Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable, H/ t4 j# Y* s/ w! n. V
(15)菜肉大馄饨8 p2 U( Y+ ]7 e I
Pork and Vegetable Wonton8 c7 Q' ?/ S' }3 p
(16)菜肉饺子
4 X* h- Q" a5 g% c7 D% f+ V' }9 I Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable$ k" h4 f. {6 r$ q! d* S/ [
(17)参吧素菜卷
$ G# w# o4 K4 J/ o" X$ Q, g Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits
: y1 b# Z. [3 e% R$ h! R3 @' j (18)草菇牛肉肠粉2 C0 E& [' n! F
Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef
, U1 s7 [. O2 J: ^8 F) v- c( r* } (19)叉烧包2 o# X! Y6 {! V) R4 {) O* N
Barbecued Pork Bun6 ]0 E* B5 Z- i% u
(20)叉烧焗餐包4 L$ `) J: w; Q7 U
Barbecued Pork Dumpling
% p) ~3 ]; s! F (21)叉烧酥
1 y7 |+ ]3 u) _8 b& _ Cake with Barbecued Pork6 C) {) X$ ?/ i% U
(22)炒河粉+ \" y* u: B3 }+ i/ H
Sauteed Rice Noodles
$ G6 q1 I4 c1 Y9 D) o (23)炒面: z7 X+ P6 w0 n7 k, M2 N0 w
Sauteed Noodles with Vegetables. }5 i; S: d' i, }; `' ?
(24)陈皮红豆沙9 a3 {' M- z1 `* l% I. J6 H* t
Minced Red Bean Paste with Orange Peel
) s5 K t4 D- f% P9 _" ` (25)豉油蒸肠粉
( |0 y) H% x* X# Y9 S. y Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce
0 M' h4 ]- J! |. T& K (26)豉汁蒸凤爪$ O* r$ g0 U. f( U5 {
Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce
( e, s( C1 n0 s z (27)豉汁蒸排骨) j( ]/ ~ L% _9 p* R- x
Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce " U/ a' [' g! @/ _# y/ |0 L
(28)春菇烧麦/ g7 T" ~$ ^8 B$ D9 |. K7 w3 b, L
Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom
/ U& x X, n* Q( s+ ? (30)葱油拌面: ?4 _! ]5 q: G# W. B6 S9 ?. r
Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Saucewww+ l0 c6 i& W0 D5 O
# W1 I( U4 |4 [2 ]0 }/ e: ]) j# O) C (31)葱油饼' b0 p! H% {8 R6 g4 V9 e" p
Fried Chive Cake
9 |0 _" s% m7 ? (32)葱油煎饼3 B3 S0 n8 T; s
Pancake with Scallions
/ _6 [) r( D! P. A, k (33)脆皮春卷+ B* b) w) C' `" c7 a( _( t
Crispy Spring Roll& f; b+ I( f1 H8 J* L3 }; q
(34)脆炸芋头糕3 C7 j# T% H6 K) w
Taro Cake with Preserved Pork/ i) g2 n. I, c2 ?4 i
(35)担担面7 M- D, t# I3 K7 k E
Sichuan Flavor Noodle; H$ X( h* X! H
(36)蛋煎韭菜盒
' I$ e2 M% o( } Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings6 c- o: e1 {& w2 V5 H7 _- D& h" L
(37)冬菜牛肉肠粉
9 W, J$ H' H3 p+ O0 E7 F Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables
/ A: Z8 r" v+ T; \ (38)冻马蹄糕
% r6 I+ y4 [4 R" z2 X9 O2 }. z Water Chestnut Jelly Cake+ C# g4 o/ h0 u8 `) e
(39)豆浆1 `) s4 Q+ S1 z I( H) c
Soybean Milk' h6 e' F8 h, z+ Z% r
(40)豆沙包0 ?0 A. q% G7 P$ c4 p
Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste4 v( a( ^* f3 A
(41)豆沙锅饼
. K3 n' a3 r! l- q Pan-fried Red Bean Paste Pancake
( v' p2 i& d# S4 U (42)豆沙粽子
5 P: s' b" a5 m4 b1 }3 s Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves
( X6 w3 H( l" g (43)翡翠培根炒饭" m4 D( F. s! P; k! S5 S
Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables
1 N. ^1 J* z/ Z. X$ T2 G6 v/ @* \ (44)翡翠烧麦
% n6 d1 i& B$ Z3 o# | Steamed Vegetable Dumplings
& c2 [ w( X" ]8 p (45)翡翠水饺# F" E H* }9 V3 @" L& H- j
Spinach and Meat Dumpling4 f. b9 N' x, C. |% D0 ^/ o
(46)蜂巢炸芋头4 n2 S6 w% v. G" k" Q' \# f5 |
Deep-Fried Taro Dumplings
0 H' Z6 Q8 _' C- D (47)蜂蜜龟苓糕
2 _5 w% [9 d+ D7 u& o- i! C Chilled Herbal Jelly Served with Honey
; @* H+ c; X' c0 R (48)凤城煎鱼脯
9 {! J, z0 n; [& E# Q0 R Fried Fish and Egg
& _' H. U$ Q8 s2 A! b0 u (49)干炒牛河
, x! F3 ?1 {( _1 w. p Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef1 R2 u4 j+ A. d5 R% m" e B, f
(50)高汤鸡丝面
5 E9 s% H) E! d7 p: h/ ~ Noodles in Shredded Chicken Soup, H8 v( O6 f0 b# w% D& F" @" F# n a
蔬菜类部分:$ X. w) _) J$ M* B; u3 n- C! u
(1)XO酱炒海茸百合8 h+ J/ ^ l5 {: D1 G! Z
Sauteed Lily and Green Vegetable in XO Sauce
( I9 z7 w& m& T, B1 e (2)百合炒南瓜
$ \" X- N0 A9 C; x+ d Sauteed Pumpkin with Lily7 Z; d% R+ \' G2 F: }/ l: Q- o
(3)板栗白菜, a2 [% }4 w9 U+ E& r
Sauteed Chinese Cabbage with Chestnuts, L u2 W9 F& a& [# ^* o
(4)白灼时蔬
2 p" H- C0 W& m6 O) [2 S Boiled Seasonal Vegetables
7 @, z! ^7 ^% q9 z (5)炒芥兰7 o- B3 S ]- s- I. W0 \
Sauteed Kale7 i+ @9 ^3 V, j# _' [9 u% K1 ]8 k0 _
(6)炒生菜
5 S W# F) {) t% d5 `. I1 ?4 r6 t Sauteed Lettuce
0 y# m" h ^" l6 z (7)炒时蔬2 D% Q j) ~" E% L* n" ]) d
Sauteed Seasonal Vegetables
- w. I' L U+ N' u9 I* B (8)豉汁凉瓜皮& x6 s' z# r* s
Sauteed Bitter Gourd Peel in Black Bean Sauce% I: S4 s" X6 `- O9 d- e# s
(9)葱香荷兰豆! A9 y0 p; k Z8 E( p- `4 a5 v+ h y
Sauteed Snow Beans with Scallion* P. q# ^: `' Q4 r
(10)翠豆玉米粒
: p: B G0 z! ] Sauteed Green Peas and Corn# \' I7 Z/ t P: C% E) Y2 T, o
(11)冬菇扒菜心
( ^' k+ K" d+ D8 v; j Braised Vegetables with Black Mushroom; F( g/ N4 [, n; I
(12)豆豉鲮鱼油麦菜8 m9 M( |4 E6 K) A" U. ]/ U
Sauteed Vegetable with Diced Fish and Black Bean Sauce; X( G V/ }1 L$ ]5 d5 x4 ]. I; y
(13)干贝扒芦笋/ ?9 `* D1 B4 j/ }6 d
Braised Asparagus with Scallops4 T: ^" F/ R8 L, {
(14)干煸苦瓜
$ {5 E+ v% [7 b, B( l3 V, E6 z2 t4 q Sauteed Bitter Gourd5 J+ @( m' P3 ?
(15)海茸墨鱼花
( c5 L. t2 X! _8 e6 h, D! b Sauteed Diced Squid and Green Vegetables
4 G9 H u7 p4 P& s; h (16)蚝皇扒双蔬
+ E7 X1 q5 N! U; _7 s' s& l' i) w Braised Seasonal Vegetables in Oyster Sauce
% A3 r, Y. ~2 h9 L/ P (17)蚝油扒时蔬. C7 `0 L4 i0 q3 W2 T8 R
Braised Vegetables in Oyster Sauce
5 s8 U* |5 a2 i$ l (18)蚝油生菜: U6 K& z; h+ F7 r, T6 U9 ^' X
Sauteed Lettuce in Oyster Sauce( \0 i& ]+ R: c6 j
(19)红烧毛芋头
# e1 Z" L- X1 K8 ? Braised Taro in Soy Sauce
$ a( p' h" O4 g/ { (20)红枣蒸南瓜
2 B) D) k5 g! e3 E$ J Steamed Pumpkin with Red Chinese Dates
9 X/ ^9 S$ e! n4 a+ @9 y c (21)猴头蘑扒菜心
" o# Q% Y5 z6 S- t1 b. H1 m6 T Braised Vegetable with Mushrooms
# l& z1 g# n* E8 k: Y& ?2 }/ ~! a (22)虎皮尖椒& ^5 I1 ^9 }7 U0 v( x
Sauteed Green Chili Pepper1 U+ \* }4 l" f" y: ?$ g1 x7 H
(23)琥珀香芹炒藕粒
. @% _" ]# `' N" ^$ A: V5 |# z Sauteed Diced Lotus Root with Celery and Walnuts7 B# N' K/ L9 I+ X. K
(24)黄耳浸白玉条
9 N5 N8 [9 Q/ S( O: p. _( A Simmered Winter Melon with Yellow Fungus
! u( E) I; u( X6 ?6 d (25)黄金玉米
7 \; e7 Z5 s+ G4 H8 x Sauteed Sweet Corn with Salty Egg Yolk
% H* ]" q1 r/ G# w" J. w (26)火腿炒蚕豆
) c# F: ?$ v0 [" K. N: s Sauteed Broad Beans with Ham4 a8 _9 t& X B5 ^
(27)鸡汤竹笙浸时蔬5 f* B$ w6 j$ A: c. M, R
Sauteed Bamboo Shoots! ~9 F2 n) L% e" {; o7 N
(28)姜汁炒时蔬
4 K+ M! C7 w1 s Sauteed Seasonal Vegetables in Ginger
S. y c, ?$ j1 | (29)椒盐茄子丁
" g5 I; V8 O; n* ]% _! C Deep Fried Diced Eggplant with Spicy Salt; b! C: V6 O& P, ?; v
(30)辣椒炝时蔬& B* x- O; [1 S1 _" i
Sauteed Vegetables with Chili Pepper
% |" U2 o/ ]" s3 T f2 Z4 h% ` 中国酒部分:: e! Z. i9 ~3 h: I" u
(1)8年香雕绍兴酒
+ x! O# F# t0 C) T# _8 ]/ u Xiang Diao Shao Xing (8 Years): W5 \' r* u$ H/ y: J
(2)陈年彩坛花雕: ^9 m! u. p# N$ T% m
Cai Tan Hua Diao. w M o, N$ {- C* U" \
(3)5年香雕绍兴酒! L( s9 s4 l+ \. G" D7 v- Y" k- q
Xiang Diao Shao Xing (5 Years)0 n+ b3 ?* P- C
(4)绍兴花雕10年
- \: U: T7 Q% Y- x Shao Xing Hua Diao (10 Years)
) i/ i* M+ U# g (5)绍兴花雕20年
3 J# [4 \$ T9 ]' B( y& ] Shao Xing Hua Diao (20 Years)* J- b( H/ y& B6 ]: c. ?. f6 W) H# [
(6)绍兴花雕及清酒5 |) k$ x1 O, o, ]6 j5 H- W
Shao Xing Hua Diao & Sake( x( t6 l3 c, S: b
(7)三十年花雕
$ J+ F% h6 u+ l( p+ t1 ^ Hua Diao Shao Xing (30 Years)
$ s' B% w* v% w0 L6 U: F (8)绍兴加饭0 O4 Y/ e$ K9 O* L- C, C- ~
Shao Xing Jia Fan
6 E- S% G. m4 m- p! @/ [ (9)女儿红12年
9 ~5 v& V* H2 F' s* Q. I Nu'er Hong (12 Years)
" ?. H8 Q* Q, c$ g2 S0 v (10)女儿红18年
; C' g$ ~2 s, p/ y+ t7 M: q Nu'er Hong (18 Years)- w: }1 k. ^2 [& n
(11)古越龙山 a" {) N5 L! Z
Gu Yue Long Shan
* N) @$ i2 Z6 P- t3 y0 y 白酒类:4 u0 ?5 q: t" Y0 e
(12)北京醇* @+ W1 q: v/ h) E
Bei Jing Chun
& m$ x1 u4 k/ l5 a( v$ ? (13)二锅头
9 h* V# w; [! {( j, H% S8 z Er Guo Tou(Superior500ml 56°)
q+ ]: G- [/ i+ E3 w" i (14)精装二锅头 52度0 G! k9 Y% u% d) C# u# F0 l
Hong Xing Er Guo Tou(500ml 52°)
/ K+ c7 ~7 Q& Q7 P! H# } (15)古钟二锅头
" T& Z7 k4 l* d* C# p Gu Zhong Er Guo Tou(500ml 46°)
0 |7 m+ a' |- Q, Q8 r; k, _7 ` (16)蓝花珍品二锅头# _3 d' A E. c) a1 g4 X C
Lan Hua Zhen Pin Er Guo Tou4 Q6 W# k; j' K6 X
(17)红星珍品二锅头(500毫升52度)
0 }# @4 W1 N) i) ]/ ~3 o Red Star Zhenpin Er Guo Tou(500ml 52°). y( ~6 r' O8 S* H- s* f3 \2 m
(18)牛栏山经典二锅头(500毫升52度)
! m! W' q+ X/ o Niulanshan Brand Jingdian Erguotou (500ml 52°)1 |" [& A) t: `. z
(19)青瓷珍品二锅头/ D8 ^5 i; z: h4 X
Qing Ci Zheng Pin Er Guo Tou(500ml 46°)& F i& h) i1 z- ~
(20)京酒 38度' @+ B. h$ L$ U0 U: L
Jing Jiu(500ml 38°)
: I( n# C/ A$ e4 A8 @ (21)三品京酒(500毫升38度)
9 ?/ V* x0 t' \3 K/ N San Pin Jing Jiu (500ml 38°)
" ?7 A' ~# h, i( g" N (22)三品京酒(500毫升52度)8 @0 ?9 d& i# U5 |! y0 N4 G' k
San Pin Jing Jiu (500ml 52°)
& h8 W6 w4 ]2 |# e Y8 f (23)酒鬼 38度
! w3 d( |7 P5 G+ g" d% S) W1 ^ Jiu Gui(500ml 38°)
. p, v# R8 R; ?" {- b (24)酒鬼 52度* F: w s3 O6 j8 O2 J
Jiu Gui(500ml 52°)
?0 M4 \: j+ b: X L M (25)小酒鬼(250ml), W; h) `. q3 |/ K
Xiao Jiu Gui(250ml 38°)
. h1 q& C& Q( l4 k9 W4 Z (26)国酿(贵州茅台系列)
: r9 {4 E: Q3 K3 w8 g H' ?* g Guo Niang (Mao Tai Liquor Series)7 l# n: F; `" b# j! H( r! ?% j3 V
(27)茅台 38度
$ @5 \- N# j5 `- h( C5 t Mao Tai(500ml 38°)
/ A6 F1 e- p$ q- H" E( ?- B6 X (28)茅台 53度" _9 h) z, A( B; z3 x& y" `1 X
Mao Tai(500ml 53°)
: v% S, b3 {2 `1 R (29)茅台(三十年)
6 G' _3 S0 }+ W# j: _ Mao Tai (30 years)
/ i; p$ w. V. i0 C r r7 J (30)茅台(十五年)
* }- U8 D# k- R3 E5 V Mao Tai (15 years)
/ M% H0 E9 O! u! J) ^4 [ 猪肉类部分:
) m) {7 h/ ?" O/ v) ` u# q' s (1)白菜豆腐焖酥肉* \7 m4 U( N; T( K6 a Q2 B
Braised Sliced Pork with Bean Curd and Chinese Cabbage
- F3 R' a8 Y0 O+ n1 G- m (2)鲍鱼红烧肉0 f4 \7 O' H1 ]0 C+ a& T
Braised Pork with Small Abalone
# a; ^% x: w9 Z/ z& Y3 B (3)鲍汁扣东坡肉4 G2 D1 f0 g( t* N
Braised Pork with Abalone Sauce1 q. x d: \# |% E9 Y% @
(4)百页结烧肉
0 ~& m2 X# m- ^' \ Stewed Diced Pork and Sliced Beancurd with Brown Sauce
- j( f1 p- M; H: U. M8 D, I' Q) C6 Y; u (5)碧绿叉烧肥肠# X# l6 J, U1 w3 g
Steamed Rice Rolls with Barbecued Pork Intestine and Vegetables
4 h* [/ {; d. B& z (6)潮式椒酱肉 G5 E% ^+ A3 ` t+ Q+ T T
Fried Pork with Chili Sauce Chaozhou Style6 ]0 @& d2 o2 s3 F, ]$ ~
(7)潮式凉瓜排骨7 o$ L; x0 \& a1 _& @" l
Spareribs with Bitter Gourd Chaozhou Style
; @1 R5 R6 X5 [ (8)豉油皇咸肉& i' ^1 `$ M- Z8 V+ F% f2 ~
Steamed Pork with Soy Sauce
8 H G' p# C/ } (9)川味小炒
6 D9 ~* p4 i# t Sautéed Shredded Pork(Carrots,Bamboo and Mushrooms) with Hot Sauce
/ S9 n/ J3 u3 y$ P' h* A5 L$ w (10)地瓜烧肉! S+ ]/ N2 d2 Q5 L
Stewed Diced Pork and Sweet Potato# O" ?5 d0 e- K3 E% h# Z( \
(11)东坡方肉
: J; `/ H! Y4 o% [ Braised Dongpo Pork# Y, y) a1 r) |3 j# B* d
(12)冬菜扣肉
" G7 |& ]5 U" l7 S Braised Sliced Pork with Preserved Vegetables in Casserole6 n- t" Z2 b2 a8 Q" p" V/ L
(13)方竹笋炖肉( v( [1 C( @, N
Braised Pork with Bamboo Shoots
7 o) P$ K1 H& \9 j# i/ R& K (14)干煸小猪腰
, ^* X. u M; h; |' @( m! T2 d* | Fried Pig's Kidney with Onion/ l: _6 @. ^, K
(15)干豆角回锅肉
7 H+ Z2 R1 E+ A1 y% S4 ^: o0 z Sauteed Spicy Pork with Dry Bean# E+ `. ?- [8 G- I
(16)干锅排骨鸡
* \- F6 F0 L/ _: C' v% k) ~ Braised Sparerib and Chicken in Clay Pot
0 t/ X! E6 p( m5 W% J | (17)咕噜肉
* U, r g% }2 E! e& N! l Stewed Sweet and Sour Pork
4 x' C, u4 C% x% p6 m (18)怪味猪手
- E p, i+ v8 O: u3 a Braised Spicy Trotters
4 j" S* e6 y5 A (19)黑椒焗猪手
$ @+ w" k% X9 O0 V4 T Fried Trotters with Black Pepper& z0 ]' Q! z4 p+ N0 q1 M6 R: y
(20)红烧狮子头' E8 b2 w0 h$ t1 H4 _, L
Stewed Meatball with Brown Sauce& ~9 f2 [3 l$ g5 H9 a; }: h3 _
(21)脆皮乳猪
# ~ x% H. w; U* X: H Crispy Suckling Pigs
. z0 M* d8 u% G1 m' C3 ` (22)回锅肉片/ K; J* m2 n; J- k
Sauteed Sliced Pork with Pepper and Chilli% i# I$ C6 q+ t! M
(23)火爆腰花& m2 R% U) p$ `1 ]/ B, {
Stir-Fried Pork Kidney
, n! {1 W/ |+ r/ m* S+ p: j- t (24)煎猪柳$ a4 }/ h) f+ {9 M) ~4 t
Pan-Fried Pork Fillet
) Z5 B$ K! B5 _# ~/ E/ q (25)酱烧骨8 H, S! n9 y7 h) h: l& m
Braised Spare Ribs with Spicy Sauce
" v6 i% [! G, H5 ~# I# V. n7 l (26)酱猪手
8 | G* r" I" o0 I$ K6 ?# b. C Braised Trotters with Soy Bean Paste, \4 F$ ]9 b# _* S/ W3 G
(27)椒盐肉排% V" t4 z9 x. N, u X( T
Spare Ribs with Spicy Salt1 m* U! }0 ^: d) U, N
(28)椒盐炸排条
6 x. y4 L' Z+ I" W4 L Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt
. V! t0 t& Z8 }, p% @/ v (29)金瓜东坡肉4 p( i* J- f# J2 d3 K7 H" J# I4 p
Braised Pork with Melon: c7 R" S5 |% |: ^; G
(30)金元鲍红烧肉/ [( G! O* E4 Q2 _1 c
Braised Pork with Small Abalone
' h; S! ^7 [) k (31)京酱肉丝8 y/ ~( r8 r z! {0 L6 s
|
|