|
9 j4 W& E9 b/ v, a) X) aCat gut 是“羊肠线”,而和 “猫” 无关。
" X7 A7 }+ [* g6 B/ v
( q, t- e' H8 F. Y- u3 VBarber’s cat 是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”。
# M& O- d8 o% u2 l3 p
! u" @* ?) ~& L1 H. b, q) _Cats and dogs 是“杂物,价值低的股票”,而不是门上的“猫和狗”或“狗事猫事”。
8 ]; ^4 G h) W2 N, ?) f4 ^
* _: H3 F2 s7 u5 xRain cats and dogs 是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。6 y6 \4 I- `- t* n* Z& H O |. p
( I$ i3 c, M" O2 L }
Prairie dog 是“草原鼠”,而和 “狗” 无关。
( t+ {9 m$ J8 K6 \3 `" C& k( d3 k. \5 h8 @ d3 ]4 |' b4 I
Lucky dog 是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。
) x* D/ g2 T. R' m4 ^8 o! e% W2 e/ q
You dirty dog 是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。 1 c+ i2 y0 D0 X+ j' {, t/ T
, \, U# l3 k, q. K# v' R% SEat dirt 是“忍辱”,而不是“吃土”。
6 \. i$ h& A1 l+ a$ m$ f
) W5 t9 b$ R V2 X, G" O8 J( mTouch-me-not 是“凤仙花”,而不是“别碰我”。 |
|